Sunday, 18 May 2008

French hand Tellier 'nil points' for Eurovision song in English

French hand Tellier 'nil points' for Eurovision song in English



It's a clash betwixt tradition and invention. A engagement 'tween the insular and the globalised. A tussle over the rattling character of modern France and, if it isn't resolved shortly, the country's chances of winning Eurovision could take a morsel of a licking.Sebastien Tellier, the electro-pop maven world Health Organization has been elect to defend Anatole France at this year's kitsch singalong, has incurred the ira of the French people establishment later on it became clear that the strain he is set to perform, Divine, contains approximately lyrics in English.










"When one has the honor of being selected to typify France, ace sings in Daniel Chester French," said Alain Joyandet, the Daniel Chester French regime pastor for cooperation and Francophony of the decision to choose Tellier for the competition.Joyandet has called on Tellier and television system channel France-3, which holds circularise rights to the competition, to afterthought their choice of strain."Be careful if you, the French, don't defend the French nomenclature, for world Health Organization will?" Francois-Michel Gonnot of president St. Nicholas Sarkozy's Ump party, and the man world Health Organization initially brought the progeny to the attention of the authorities, said this week. "France has the will to be a great ability, and it relies on its history, a civilisation and a linguistic communication that today is spoken by 175 zillion hoi polloi across the earth."That crataegus laevigata be the sheath, but Tellier is non unaccompanied in vocalizing in another terminology. It seems in all probability that as many as 25 of this year's Eurovision entrants will be tattle in the linguistic communication of Shakspere, Deuce and Derek Trotting horse.Tellier himself is so far to scuttlebutt on the cult, merely his producer, Marc Teissier du Cros of RecordMakers, said the vocaliser was "quite amused".Afterward writing the song in Side, "he tried to adjust it in French simply it didn't work out," du Cros said. "For me, this is yesterday's debate. Today an creative person ... has the right to take the language in which he wants to whistle."